Вопрос решился ? Если да - поделитесь решением(ми). Заранее спасибоВозник вопрос как заставить плагин понимать файл локализации? Файл переведен, а сам плагин в админке остается на английском. Вот как заставить плагин воспринимать перевод решения пока не нашел. Возможно у кого-то есть идеи?
Особо времени нет этим заниматься и пока всё, что не пробовал не помогло.Вопрос решился ? Если да - поделитесь решением(ми). Заранее спасибо
Вот это поворот , а об этом я не знал. Сейчас попробую.записываю их в директорию /wp-content/languages/plugins. И тогда перевод точно срабатывает.
Самый надежный способ, (если плагин поддерживает перевод) записать .po и .mo файлы перевода в директорию /wp-content/languages/plugins
P.s. Есть очень хороший плагин CodeStyling Localization он позволяет просканировать модули на наличие строк к которым предусмотрена возможность перевода. Этот плагин позволяет даже создавать файлы перевода. Но он срабатывает почему-то не для всех плагинов. В таком случае я скачиваю файлы перевода которые генерировал CodeStyling и записываю их в директорию /wp-content/languages/plugins. И тогда перевод точно срабатывает. Да, для редактирования файла перевода есть программа "Poedit" в открытом доступе. В ней удобно редактировать Po файлы и при сохранении она генерирует .mo для вашего перевода. (это я к тому что файл .mo должен быть сгенерирован из .po)
Что-то никак не хочет перевод цепляться.Если не получится, спрашивайте, у меня тоже не сразу получилось.
Что-то у меня и по вашему способу не получилосьЕсли не получится, спрашивайте, у меня тоже не сразу получилось.
Так частенько делают, а потому надо именно функции смотреть, какое в ней название идет. С переводом темы в этом плане проще - не требуется так заморачиватьсяПоследний раз заставил всё же подцепиться перевод. Как раз проблема была в название файла перевода.
Я обратил на название в самом коде:
_e('Skins', Нужное название);
Файл локализации назвал точно так же как и в коде "Нужное название" и все заработало. Хотя название плагина было прописано по другому и файл локализации назывался по третьему. Вот такие разработчики.
Всегда думал что в WP, в своей директории плагин ( /wp-content/languages/plugins ), ищет самостоятельно.Хотя название плагина было прописано по другому и файл локализации назывался по третьему
Можно по-подробнее? просто есть плагин, пытался перевести через файл локализации как-то, но так и не получилось. Таких строк там хватает._e('Skins', Нужное название);
Дорогой Гость, Не упустите супер шанс!
Ошеломительное снижение на ПОЖИЗНЕННЫЙ статус "СВОЙ"
по цене 1 месяца за 499 руб.
Это доступ ко всем:
Цена всего для 1000 человек. Осталось 14 мест.
Позже цена уже удвоиться!
Не тяните и успейте получить доступ к всему по выгодной цене!